Назад в блоги
17:56
В гостях у Енота... Kane
В гостях у Енота... Kane
Пшшш... Пш... Проверка. Как слышно, прием? Если вы помните, в середине осени в свет вышел первый номер онлайн-журнала РПЮ. Журнал содержит множество рубрик и обзоров: от комиксов и манги, до мультфильмов и кино. Избранные материалы мы обещались публиковать в нашем блоге. В первую очередь мы решили поделиться начальной статьей из цикла «История РПЮ».

Сегодня мы начнем публикацию нового цикла «В гостях у Енота», где вы сможете лицезреть интервью как с нынешними участниками, так и с ушедшими в отставку «ветеранами» и приглашенными гостями. В общем со всеми, кто помогал и сопереживал РПЮ все эти 6 лет.

Начнем мы с одного из самых матерых ребят, всем вам известного Kane.



На вопросы отвечает один из старейших переводчиков RPU – Kane.


В: Как ты познакомился с комиксами?
О:  Смотрел в детстве мультики всякие: Иксов, Паука.  Потом нарвался в киоске на комиксы от ИДК, так и увлекся.

В: Это было примерно в 2002-м году?
О: Вот насчет года не знаю. Теперь уже не помню то время, когда не был знаком с комиксами.

В:  Когда ты стал читать комиксы в интернете?

О: Где-то через год, или около того, после появления интернета. Когда он у меня появился, я вообще не знал о существовании сайтов-переводчиков или сканщиков. Да и английский язык толком не знал.

В: Как же ты узнал о сайтах-переводчиках? Ведь с появления ИДК в нашей стране и до первого сайта-переводчика прошло 3-4 года.
О: Мой первый провайдер предоставлял файлообменную сеть Shareman. В ней были фильмы, игры, порно, короче, полный набор, и вот однажды я наткнулся там на раздел комиксов. Качнул какую-то мангу про Росомаху, она меня не впечатлила. Но мне повезло, что я наткнулся на комиксы о
Токсине. Тогда-то я и увидел на обложке адрес РусКомикса. Попасть тогда в эту команду было нереально, и я пошел на РП…

Ах да, помимо ИДК читал еще комиксы «Лига Справедливости» от издательства «Ровесник».

В: Получается, РПЮ стал чуть ли не первым сайтом, с которым ты познакомился?
О: Одним из первых - это точно. И сразу же полюбился. Дизайн, отличавший РП от остальных, выбор серий для перевода. Стал регулярно заходить туда, ждать обнов. Вскоре зарегился, стал частенько сидеть в теме анонсов. Эм... дальше?





В: Нет-нет, достаточно =) До прихода на РП ты работал на другом сайте?
О: Ммм... нет. На самом деле, там очень сложная история. Как-то я решил попробовать свои силы в качестве переводчика на РПЮ. Там на форуме были тестовые страницы, я их попереводил, мне сказали, что неплохо. Тогда Дэвил (Devil_HS) дал мне на перевод «Тайные Войны #6». Не знаю, по какой причине, но он дал мне на перевод всего 3 дня. В указанный срок я уложился, однако перевод забраковали. Но я успел познакомиться с Олегом (Oleg-D) и Квилом (Kwil). Помню, они были первыми, кого я добавил в аську, когда я ей еще пользовался…

Затем судьба меня занесла на сайт Marvel-Heroes, сайт-новичок, созданный неким Шемой (Shema). Там я начал перевод «Дэдпула» и «Карателя Макс» #1 и 61 соответственно. Затем Шема снес сайт, возможно, частично из-за меня.  Потом меня с Олегом закинуло ненадолго на еще один сайт, название не помню, мы там пробыли недолго. Затем появился Транс-Комикс. Еще я пробовался на РусКомикс со своим переводом Дэдпула. Прождал пару недель оценки своего перевода от Майн_Сальвадора (Main_Salvadore), но так и не дождался. И вот уже тогда я снова пробовался на РПЮ. Параллельно с Олегом мы попали в команду. Он чуть раньше, правда… Сдал испытательные комы: «Генекст #2», каких-то Астонишингов и АСМа про Скорпиона. Сдал успешно, получил в свое ведение 7-й том Карателя, доделал арк на Сорвиголове.

Ну а дальше все и так ясно: переводил, был модератором. Заканчивал одни серии, начинал другие. Бывало время, что надоедало, бросал, но все равно возвращался.

В: Ты упомянул, что «Шема снес сайт, возможно, частично из-за меня», поясни, пожалуйста.

О: Короче, вот этот «Каратель #61», которого я перевел. Потом решил отлеттерить. Убил на это немало времени, но таки сделал дело. Шема забраковал мой леттеринг, сказав, что он никакой. Тогда я и обматерил его. А через день-два он снес свой сайт. Как потом поговаривали, из-за отношений с девушкой. Но может, в
чем-то и из-за меня…

В: Как складывались отношения на сайте с остальными участниками? И почему ты выбрал из всех сайтов именно
РПЮ, так упорно хотел туда попасть?

О: Отношения складывались хорошо, много общались в командном чате по скайпу. Почему именно РПЮ? Ну, мне тогда больше всего нравились только РусКомикс и РПЮ, да и других крупных сайтов особо не было. На РПЮ был лучше дизайн, форум интереснее, что ли, не знаю. У меня просто появилось желание что-то переводить для этого сайта, внести свой вклад в его развитие.

В: Ты переводил по своему выбору или по заказу Администрации?

О: Да, поначалу я переводил не для себя, а именно для сайта. Поэтому делал даже то, что мне не нравилось. Заканчивал за другими людьми брошенные серии. Старался переводить быстро, но и не терять качество, наращивал темпы. Да и времени тогда было полно свободного… Теперь же, почти всегда перевожу то, что интересно именно мне.

В: За время существования РПЮ состав команды неоднократно менялся, но ты до сих пор занят переводами. Как считаешь, с чем это связано?

О: Я считаю это достаточно интересным и познавательным занятием. Серьезно, благодаря ему я пополнил свой словарный запас, узнал всякие сленговые выражения. Вкупе с занятиями английским (репетитор, а затем курсы) я неоднократно был призером городских Олимпиад. Сайт сыграл в этом не послед-
нюю роль.

В: В самом начале сканлейтерского движения в РуНете очень часто на сайты-переводчики не брали людей в силу возраста. RPU всегда сам "растил" своих переводчиков и оформителей. Как ты можешь это прокомментировать?
О: Честно говоря, поначалу я опасался, что ко мне не так будут относиться из-за моего возраста, я был младше всех в команде (на тот момент). Но отношения в команде были как с равным. Так что, я этой разницы не чувствовал, и не чувствую до сих пор. Вообще, возраст не главное.

Я, скажем, общался и вел себя на уровне старших меня. Все зависит от воспитания, общего развития человека.

В: Оглядываясь назад, как, по-твоему , что изменилось за эти 6 лет?

О: Относительно сайта или меня?





В: В целом, и всего РуНета, и сайта, и тебя... появление базы, к примеру.
О: Ну, могу точно сказать, что это дело стало более массовым, дело перевода комиксов серьезно развилось, появилось много новых сайтов, причем подавляющее большинство хорошего качества.

Что до меня, то, как и говорил, я теперь перевожу для себя, только то, что нравится. Перевожу реже, стал менее активным. Теперь мне проще прочитать комикс в оригинале, чем сидеть его переводить. Популярность нашего сайта заметно спала, конечно… Но хорошо хотя бы то, что держимся и не рухнули, как РусКомикс.

В: И опять же, как ты считаешь, с чем связан этот самый упадок популярности?
О: Ну как с чем? Как ты и сказал, состав сильно изменился, сильно поредел. Ушли многие старожилы, новые долго не приживались, накопилось много хвостов. К тому же мы никогда не делали упор на попсовые и уберпопулярные серии. Упали темпы переводов, новые сайты были быстрее, стремительнее. Олег вот молодец, взял власть в свои руки, вытащил во многом на себе сайт после того, как Блэйз отошел от дел.

В: Одним из основных факторов снижения популярности сайта часто считают закрытие старого сайта и
открытие нового, твое мнение?

О: Да ну не. Тот сайт же часто закрывался, были технические неполадки. Не спорю, мы потеряли в дизайне, в некой эксклюзивности. Но с убытком людей в штате это не связано.

В: Как ты смотришь на свое будущее в комикс-среде?
О: Да сейчас уже не ставлю целей на будущее, просто потихоньку перевожу. Закрываю хвосты, хапаю че-нить новое, если приглянется. Теперь мне главное, чтоб мои переводы кем-то оформлялись.

В: Что ты можешь пожелать РПЮ на будущее? Что можешь пожелать читателям, и будущим переводчикам/
оформителям?

О: РПЮ желаю держаться. Держаться как сайт. Держать регулярные релизы. Держать марку качества. За последнее время мы закрыли достаточно большое количество серий и продолжаем закрывать, что очень здорово. Нельзя оставлять хвосты.

Читателям желаю отписываться и комментировать переводы. Я уж не мечтаю о развернутых отзывах с под-
робным анализом, но хотя бы банальное "Спасибо" и то приятно прочесть. Ну и иметь терпение. Некоторые серии ждут своего продолжения не по одному месяцу, но рано или поздно продолжение будет, или мы вам об этом сообщим.

Будущим переводчикам и оформителям желаю постоянности. Не бросать дело, не хватать кучу серий, оставляя другие в хвосте.

И не исчезать неожиданно, оставляя потом других с тобою начатыми
сериями.

В: Еще такой вопрос, не хотел задавать сначала. Но, думаю, это полезно для комикс-сообщества в целом. Когда ты начал работать над комиксами, ты скрывал это от родных и друзей? Многие стесняются своего хобби и думают, как на них посмотрят. Что ты можешь сказать на это?
О:
Друзьям не говорил, комиксы они не читают и не уважают, считают их глупыми писульками. Правда, суть в том, что многие из них вообще ничего не читают. Родителям сказал, но они не признают перевод комиксов серьезным и полезным занятием.

В: Ну и напоследок. Ты один из, так сказать, постоянных переводчиков Карателя. Это один из приоритетных персонажей для тебя. Кинешь цитатку читателям?

О: Отвечу картинкой, кстати моего перевода:
 



Напоследок Kane поделился с нами, какие из его переводов пока не прошли стадию оформления, и мы ещё сможем их прочитать:


В "Даркнессе” непременно будет завершен арк, остался последний номер. Насчет дальнейшей судьбы серии не уверен, но есть желание продолжить.

В "Пантере” ждите от меня только первый арк, заканчивающийся в 6-м номере.

Так, вроде по уже начатым все. Теперь по тем, начала которых не было на момент написания:

Во-первых, разумеется, "Детективные Комиксы”, которые я взялся делать с 742-го номера. В планах сделать весь ран Ракки, охватив все кроссоверы, встречающиеся на пути.
  
Во-вторых, предыдущий том "Пантеры”, вроде как второй по счету, в нем еще 62 номера. Пока ничего конкретного сказать не могу, но, думаю, из него что-то будет. Но не раньше, чем будет завершен сюжет в 3-м томе Пантеры, о котором я уже упоминал.

Спасибо за интервью!



Дата интервью: 21.07.2013
Блэйз, специально для rp-universe.ru

До встречи в гостях у Енота!
Категория: Журнал Russian Project Magazine | Просмотров: 1121 | Добавил: Блэйз | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 2
+1   Спам
1 inhosin   (15.01.2014 14:04)
Енот какой приставучий ))) сыплет вопросами как из ведра.
2 Блэйз   (17.01.2014 12:19)
А то, возраст не позволяет халтурить)
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комиксы принадлежат их законным правообладателям, все переводы являются собственностью сайта и их авторов. Имейте совесть, мать вашу.
Website by RPU © 2016 | Сайт оптимизирован под Firefox, Chrome и Opera | Яндекс.Метрика