А ты кто такой? [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Войти ]
Страница 8 из 44«126789104344»
Модератор форума: Ultron, fantast, FlaimZ 
Форум » Технический раздел » Центр отбора новобранцев » Хотите переводить/оформлять для нашего сайта?
Хотите переводить/оформлять для нашего сайта?
Devil_HSДата: Вторник, 21.09.2010, 11:50 | Сообщение # 1
Легенда РПЮ
Группа: Ветеран
Сообщений: 257
Репутация: 30
Статус: Offline


Хотите работать на нашем сайте?
Тогда данный материал для Вас!

Итак, первое что должен сделать переводчик или оформитель в нашем деле, это адекватно воспринимать данный материал, и впервые решившись переводить и/или оформлять должен чётко понимать - что, перевод комиксов дело не для слабонервных! Так же важно отметить, что большинство новичков, крепко веря в свои безграничные силы, надеятся переводить по 10-15 номеров за пару недель. Забудьте об этом... Здесь скорее важна не скорость, а слаженность в работе и предельная внимательность. Но обо всём давайте по порядку.

Нам требуются:
-Переводчики (временно приём окончен)
-Оформители
-Универсалы (переводчик/оформитель в одном лице)
-Тайперы

Новые вакансии:
- Редакторы

Мы с вами по очереди рассмотрим все должности, и оценим масштаб трагедии:








После выполнения тестов, утвердить зачисление в команду может ТОЛЬКО один из Админов и никто больше!


PS: Картинки заливайте на radikal.ru или на любой другой хостинг фотографий с возможностью увеличение по клику.


И, ЛЮДИ, ЧИТАЙТЕ ЭТОТ ПОСТ!!! ЕГО НАПИСАЛИ НЕ ПРОСТО ТАК! НА ВОПРОС: "ЧТО НУЖНО, ЧТОБЫ ПОПАСТЬ В КОМАНДУ?" ВАС ТКНУТ НОСОМ В ЭТО СООБЩЕНИЕ.
 
J3RICHOДата: Воскресенье, 26.12.2010, 18:23 | Сообщение # 106
Переводчик
Группа: Команда сайта
Сообщений: 467
Репутация: 15
Статус: Offline
Quote (|Zloy|)
я знаю, но там ее переводят очень медленно

С этим приходится мириться. И хороший перевод никто переделывать не собирается. Да и РП никогда не ставит скорость на первое место.
Quote (|Zloy|)
свой перевод всегда плюс в репу))

Не всегда.
Quote (|Zloy|)
унылый сайт здесь интересней

Любопытное предложение. Хороший переводчик должен понимать силу запятых.
 
tatarskiДата: Воскресенье, 26.12.2010, 18:45 | Сообщение # 107
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (J3RICHO)
Любопытное предложение. Хороший переводчик должен понимать силу запятых.

с этим проблем нет) у меня классный руководитель до 11 класс был по русскому языку, да еще и в моем доме(( так что с пунктуацией проблем нет)) я конечно уделяю в постах внимание на орфографию, но сильно об этом не запариваюсь....

Добавлено (26.12.2010, 18:45)
---------------------------------------------

Quote (J3RICHO)
С этим приходится мириться. И хороший перевод никто переделывать не собирается. Да и РП никогда не ставит скорость на первое место.

естественно переводить нужно тщательно, но я имел в виду что там большая нехватка переводчиков и оформителей и именно из-за этого перевод идет очень медленно...
Quote (J3RICHO)
Не всегда.

почему? я имею в виду плюс для сайта, разве нет?
 
Oleg-DДата: Воскресенье, 26.12.2010, 18:49 | Сообщение # 108
Переводчик/оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 3136
Репутация: 117
Статус: Offline
Quote (|Zloy|)
почему? я имею в виду плюс для сайта, разве нет?

Смотря как переведёшь. Некоторые переводят так, что я бы на их месте со стыда повесился. Раз десять подряд...


Ворк-лист умер. Аминь.

Информация о проектах ТУТ
Я на СИ
 
tatarskiДата: Воскресенье, 26.12.2010, 18:54 | Сообщение # 109
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Oleg-D)
Смотря как переведёшь

разве вы выкладываете плохие переводы?
 
Oleg-DДата: Воскресенье, 26.12.2010, 19:09 | Сообщение # 110
Переводчик/оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 3136
Репутация: 117
Статус: Offline
[Zloy], нет, я не наш сайт имел в виду. Просто для того, чтоб у нас переводить, надо к нам в команду попасть. А для переводчиков в последний год это ой как не просто...

Ворк-лист умер. Аминь.

Информация о проектах ТУТ
Я на СИ
 
tatarskiДата: Воскресенье, 26.12.2010, 19:42 | Сообщение # 111
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Oleg-D)
нет, я не наш сайт имел в виду. Просто для того, чтоб у нас переводить, надо к нам в команду попасть. А для переводчиков в последний год это ой как не просто...

ну так я и имел в виду, что если перевод хороший, то плюс для сайта, а пока вакансия переводчика закрыта попробую универсалом, надеюсь потяну))
 
Oleg-DДата: Понедельник, 27.12.2010, 08:17 | Сообщение # 112
Переводчик/оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 3136
Репутация: 117
Статус: Offline
[Zloy], так ты пробуй уже, пробуй... dry

Ворк-лист умер. Аминь.

Информация о проектах ТУТ
Я на СИ
 
tatarskiДата: Понедельник, 27.12.2010, 11:06 | Сообщение # 113
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Oleg-D)
так ты пробуй уже, пробуй...

не нужно торопить, я только начал оформление, времени свободного мало совсем...
 
alieNskaterДата: Понедельник, 27.12.2010, 12:46 | Сообщение # 114
Переводчик
Группа: Ветеран
Сообщений: 370
Репутация: 16
Статус: Offline
Quote (|Zloy|)
не нужно торопить, я только начал оформление, времени свободного мало совсем...

Чтобы сделать тестовые страницы три много времени не нужно.
Больше не надо, потому что после этих трёх страниц, если всё ок, админ даст тебе персональное задание для поступления в команду, а серии по собственному выбору будешь делать уже когда официально вступишь.
А если со свободным временем всё действительно плохо, то стоит подумать о рациональности перевода\оформления вообще.


Что я наделал?
 
tatarskiДата: Понедельник, 27.12.2010, 13:21 | Сообщение # 115
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (alieNskater)
Чтобы сделать тестовые страницы три много времени не нужно.
Больше не надо, потому что после этих трёх страниц, если всё ок, админ даст тебе персональное задание для поступления в команду, а серии по собственному выбору будешь делать уже когда официально вступишь.

в этой теме вы каждому по отдельности разжевываете это правило, Devil_HS, все прекрасно описал, я все сразу понял) happy
Quote (alieNskater)
А если со свободным временем всё действительно плохо, то стоит подумать о рациональности перевода\оформления вообще.

не я не занятой человек, просто эти последние две недели были загруженные... основная для меня проблема поиск шрифтов, которая занимает большую часть моего времени, вроде бы найду подходящий шрифт, а он только на латыни((( да и в самом фотошопе я не так давно, так что не малую часть времени уделяю на его изучение.... я в принципе сильных надежд не питаю на то, что меня возьмут в оформители, все таки пока только осваиваю фотошоп, но уже есть какие не какие результаты cool
 
alieNskaterДата: Понедельник, 27.12.2010, 13:50 | Сообщение # 116
Переводчик
Группа: Ветеран
Сообщений: 370
Репутация: 16
Статус: Offline
Quote (|Zloy|)
вроде бы найду подходящий шрифт, а он только на латыни

Ищи шрифты с пометкой cyr - означает, что шрифт - кириллический.
Quote (|Zloy|)
в этой теме вы каждому по отдельности разжевываете это правило, Devil_HS, все прекрасно описал, я все сразу понял)

Лучше пересолить, чем недосолить)


Что я наделал?
 
Oleg-DДата: Понедельник, 27.12.2010, 13:52 | Сообщение # 117
Переводчик/оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 3136
Репутация: 117
Статус: Offline
[Zloy], моя реплика "пробуй" относилась к количеству твоих постов. Потому что на форуме-то ты сидишь, а подвижек нет. happy

Ворк-лист умер. Аминь.

Информация о проектах ТУТ
Я на СИ
 
tatarskiДата: Понедельник, 27.12.2010, 14:08 | Сообщение # 118
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (Oleg-D)
Потому что на форуме-то ты сидишь, а подвижек нет.

сижу второй день, как только найду нужные шрифты в этот же день выложу тестовые страницы) smile
 
tatarskiДата: Среда, 29.12.2010, 09:34 | Сообщение # 119
Универсальный Татарски
Группа: Ветеран
Сообщений: 732
Репутация: 29
Статус: Offline
ERA, ну спасибо, удружил biggrin
вот, собственно первые три страницы, еще есть половина вэйд вара, оформление такое же(не знаю как оно вам, хорошее или плохое), а вот перевод там с душой... старался) здесь же перевел на скорую руку, но все же постарался как лучше...


Сообщение отредактировал [Zloy] - Среда, 29.12.2010, 09:48
 
Oleg-DДата: Среда, 29.12.2010, 11:35 | Сообщение # 120
Переводчик/оформитель
Группа: Администраторы
Сообщений: 3136
Репутация: 117
Статус: Offline
[Zloy], перевод глянул. Давай ещё штуки три страницы с КУЧЕЙ текста. По тому, что ты подсунул, твой уровень перевода не определить.

Гляньте кто-нибудь оформление парня.


Ворк-лист умер. Аминь.

Информация о проектах ТУТ
Я на СИ
 
Форум » Технический раздел » Центр отбора новобранцев » Хотите переводить/оформлять для нашего сайта?
Страница 8 из 44«126789104344»
Поиск:

Все комиксы принадлежат их законным правообладателям, все переводы являются собственностью сайта и их авторов. Имейте совесть, мать вашу.
Website by RPU © 2017 | Сайт оптимизирован под Firefox, Chrome и Opera | Яндекс.Метрика