Главная » Комиксы » Humanoids Publishing » Nikopol

Nikopol #3
Издательство: Humanoids Publishing
Серия: Nikopol
Название сюжета: Froid Equateur

Перевод и леттеринг: Oleg-D 
Оформление: Denis-Jokers

Описание: Поиски отца приводят Никополя-младшего в Экватор-сити, где Никополь-старший при помощи Гора пытается выиграть звание чемпиона по шахматному боксу...  

Rusfolder Яндекс Обсудить на форуме Прочесть онлайн Чем читать
Добавлен: 06.09.2011, 10:41 | Категория: Nikopol | Добавил: Hero
Просмотров: 4016 | Загрузок: 2273 | Рейтинг: 4.2/12
Всего комментариев: 171 2 »
+1   Спам
17 Hor_Ankh_Mesut   (25.09.2012 14:47)
Спасибо ОГРОМНОЕ
16 Oleg-D   (25.09.2012 07:42)
Добавил зеркало.
15 Oleg-D   (16.09.2012 16:48)
Комикс перезалит.
13 Gavrish   (16.09.2012 13:42)
Спасибо за перевод! Но есть несколько замечаний.
На странице 133 слова Елены: "твое старое правительство свергло фашистскую оппозицию"
В оригинале смысл противоположный - "твое правительство было свергнуто фашистской оппозицией".
Стр. 135 - Игорь Осипов, конечно, не сын "интеграционалиста Славофила", ведь речь идет об "славянофильском интегристе".
Стр. 138 - "у ее носика легкий изгиб после драки" - вероятно, лучше бы звучало: "ее носик с небольшой горбинкой".
Стр. 148. Елена: "на редкость необычная рождаемость". Речь идет о аномальных родах.
Стр. 161. Цитата профессора Делиля: "Первая смерть, самая подозрительная. Вот что интересует меня!" Уместен другой вариант: "Впервые смерть была настолько подозрительной, что заинтересовала меня" (ранее встречалось упоминание, что Делиль уже долгое время не практикует хирургию)

Но это небольшие замечания, а труд проделан великий. Еще раз выражаю вам благодарность.
14 Oleg-D   (16.09.2012 15:36)
Спасибо за замечания. Постараюсь на днях исправить ляпы.
12 NamirRa   (18.04.2012 20:13)
3 том не качается, ссылка умерла.

Перезалейте, а? dry
11 RASH   (05.04.2012 18:10)
3 том перезалейте
6 Bats   (06.09.2011 22:26)
С Днем Рождения! Хороших комиксов и всего... holiday
5 Evgen   (06.09.2011 20:45)
А чо не Холодный экватор?
8 Oleg-D   (07.09.2011 05:45)
Экватор Холода = Холодный Экватор. От перестановки слов смысл не поменяется. Где-то мне попадался просто такой вариант перевода заголовка, так и оставил.
+1   Спам
9 noser   (07.09.2011 09:51)
Согласен с Евгеном.

Если "холодный экватор" то тут все понятно, получается игра смыслов и метафора т.к. мы задаемся вопросом: "как на экваторе может быть холодно? Если же рассмотреть "экватор холода", то выходит что у гипотетического "холода"(зимы) есть экватор...%) Или же образно можно сказать что "зима перевалила экватор", что значит, что скоро будет тепло.

В итоге получаем что от простой перестановки мест - смысл меняется в корне.

Зы. Я третью часть не читал, т.к. нет пока времени, но хотелось бы узнать, что более точно отражает название. Давай Олег колись!)))
10 Oleg-D   (10.09.2011 07:29)
Там город на Экваторе, в котором очень холодно из-за природной аномалии. Это вкратце. Читай давай. wink
4 Exc1t3r   (06.09.2011 20:04)
C Днём Рождения, Денис! Чтоб было у тебя всё, чего бы ты ни захотел, и тебе за это ничего не было)
P.S. За комикс большое спасибо, ждал.
3 c0mediant   (06.09.2011 19:03)
Берись теперь за тетралогию "Зверя" Билала, мэн...
7 Oleg-D   (07.09.2011 05:44)
Увы, это к Рус-БД. "Зверь" на английский толком не переведён, а я с французского сто лет переводить буду.
1-10 11-12
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Все комиксы принадлежат их законным правообладателям, все переводы являются собственностью сайта и их авторов. Имейте совесть, мать вашу.
Website by RPU © 2016 | Сайт оптимизирован под Firefox, Chrome и Opera | Яндекс.Метрика